Chăm làm người mới chuộng, xốc vác người mới quý
Direct English translation
Only the hardworking are liked by others; only the energetic and willing to take on work are valued by others.
Equivalent English version
God helps those who help themselves
Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người sống chăm chỉ, siêng năng và chủ động gánh vác công việc thì mới được mọi người yêu mến, coi trọng. Thường dùng để đề cao đức tính cần cù, tháo vát trong lao động và ứng xử.
English explanation
It advises that a person who is diligent and willing to take responsibility will earn others’ affection and respect. It is used to praise and encourage industriousness and readiness to help with work.